[Matroska-cvs] [www] r1076 - in trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make: . mkvmerge windows

chrishjw at matroska.org chrishjw at matroska.org
Sun Apr 23 17:59:17 CEST 2006


Author: chrishjw
Date: 2006-04-23 19:58:57 +0400 (Sun, 23 Apr 2006)
New Revision: 1076

Added:
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addingremovingattachments.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addremovefiles.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/attachmentoptions.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/audiotrackoptions.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/chaptereditor.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.en
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.fr
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/jobmanager.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/movietitle.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/muxingwindow.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/selectmkvmergeexecutable.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/splitting.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/textsubtitlestrackoptions.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/trackselection.gif
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/videotrackoptions.gif
Modified:
   trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/windows/index.html.en
Log:


Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addingremovingattachments.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addingremovingattachments.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addremovefiles.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/addremovefiles.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/attachmentoptions.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/attachmentoptions.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/audiotrackoptions.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/audiotrackoptions.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/chaptereditor.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/chaptereditor.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.en
===================================================================
--- trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.en	2006-04-23 15:36:14 UTC (rev 1075)
+++ trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.en	2006-04-23 15:58:57 UTC (rev 1076)
@@ -0,0 +1,948 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>A guide to mkvmerge GUI</title>
+ 
+<meta content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv="Content-Type">
+</head>
+ <body>
+<h1>A guide to mkvmerge GUI (mmg)</h1>
+
+  <i>Moritz Bunkus</i>
+  
+<hr />
+
+  <h2>Table of contents</h2>
+
+  <p>
+   <ol>
+    <li>
+     <a href="mkvmerge-gui.html#introduction">Introduction</a>
+     <br>
+     <ol>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#whatismatroska">What is Matroska?</a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#whatismkvmerge">What is mkvmerge?
+        What is mkvmerge GUI?
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#latestversion">Obtaining the latest
+        version
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#scope">Scope of this guide</a>
+      </li>
+     </ol>
+    </li>
+    <li>
+     <a href="mkvmerge-gui.html#setup">Setting up mkvmerge GUI</a>
+    </li>
+    <li>
+     <a href="mkvmerge-gui.html#muxing">Creating Matroska files</a>
+     <br>
+     <ol>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#basics">Basics</a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#fileoptions">Options for input
+        files
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#trackoptions">Options for each
+        track
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#attachments">Attachments</a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#globaloptions">Global options</a>
+       <br>
+       <ol>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#global_title">File/segment
+          title</a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#global_split">Automatic
+          splitting and file linking</a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#global_link">Manual
+          file/segment linking</a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#global_chapters">Chapters</a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#global_tags">Global tags</a>
+        </li>
+       </ol>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#doit">Starting the merge
+        process
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#saveload">Saving and loading
+        muxing settings
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#jobqueue">Queueing several jobs</a>
+      </li>
+     </ol>
+    </li>
+    <li>
+     <a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor">The chapter editor</a>
+     <br>
+     <ol>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#chapterconcept">Matroska's
+        chapter concept
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#chapterexamples">Examples</a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#chapterformats">Chapter formats
+        supported by mkvmerge
+       </a>
+       <br>
+       <ol>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#cfsimple">Simple/OGM style
+          chapter files
+         </a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#cfxml">Full-featured XML
+          style chapter files
+         </a>
+        </li>
+        <li>
+         <a href="mkvmerge-gui.html#cfkax">Chapters found in
+          Matroska files
+         </a>
+        </li>
+       </ol>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#creatingchapters">Creating
+        chapter files
+       </a>
+      </li>
+      <li>
+       <a href="mkvmerge-gui.html#editingchapters">Editing existing
+        chapters
+       </a>
+      </li>
+     </ol>
+    </li>
+   </ol>
+  </p>
+
+  
+<hr />
+
+  <a id="wxhh_introduction" name="wxhh_introduction"></a>
+  <h2><a id="introduction" name="introduction">1. Introduction</a></h2>
+
+  <h3><a id="whatismatroska" name="whatismatroska">1.1. What is Matroska?</a></h3>
+
+  <p>(<i>Note: simply copied from <a href="http://www.matroska.org/">
+     www.matroska.org</a>.</i>)</p>
+
+  <p><b>Matroska</b> aims to become THE Standard of Multimedia Container
+   Formats. It was derived from a project called MCF, but
+   differentiates from it significantly because it is based on EBML
+   (Extensible Binary Meta Language), a binary derivative of XML. EBML
+   enables the Matroska Development Team to gain significant advantages
+   in terms of future format extensibility, without breaking file
+   support in old parsers.</p>
+
+  <p>If you need any more info please head over to
+   <a href="http://www.matroska.org/">Matroska's homepage</a>.</p>
+
+  <h3><a id="whatismkvmerge" name="whatismkvmerge">1.2. What is mkvmerge? What is mkvmerge
+    GUI?</a></h3>
+
+  <p><i>mkvmerge</i> and <i>mkvmerge GUI</i> (or just <i>mmg</i>) are two
+   programs created by <a href="mailto:moritz at bunkus.org">Moritz
+   Bunkus</a>. They're part of the <i>mkvtoolnix</i> package. <i>mkvmerge</i>
+   can read a lot of different multimedia files and put their contents into
+   Matroska files. Unfortunately this is a command line program, and not
+   everyone is comfortable working on the command line. This is where
+   <i>mkvmerge GUI</i> comes into play. It is a GUI that provides the user
+   with an intuitive but powerful interface to <i>mkvmerge</i>.</p>
+
+  <p>Both programs are available for both Windows and GNU/Linux and
+   other Unix derivatives. The program is licensed under the GPL, so
+   the source code is available to anyone interested.</p>
+
+  <h3><a id="latestversion" name="latestversion">1.3. Obtaining the latest version</a></h3>
+
+  <p>You can always find the latest version of <i>mkvtoolnix</i> on
+   <a href="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/">Moritz
+    Bunkus' website</a>. Windows users will have to download the runtime
+   DLLs as well as the <i>mkvtoolnix</i> binaries. Linux/Unix users
+   will probably download the sources and compile
+   <i>mkvtoolnix</i> themselves.</p>
+
+  <h3><a id="scope" name="scope">1.4. Scope of this guide</a></h3>
+
+  <p>This guide only focuses on the GUI part of these tools. All
+   command line options are explained in detail in
+   <a href="mkvmerge.html"><i>mkvmerge</i>'s man page/HTML page</a>.</p>
+
+  
+<hr />
+
+  <a id="wxhh_setup" name="wxhh_setup"></a>
+  <h2><a id="setup" name="setup">2. Setting up mkvmerge GUI</a></h2>
+
+  <p>(<i>Note: This section does not cover compilation and
+    installation. <i>mkvmerge</i>'s own documentation and the
+    <code>README</code> files that are included in the
+    <i>mkvtoolnix</i> package.</i>)</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="selecting the mkvmerge executable" src="selectmkvmergeexecutable.gif" width="510" height="106"> <br>
+    <font size="-1">Figure 1: Use this button to select the path to the
+     <i>mkvmerge</i> program.</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>The only thing that <i>mmg</i> needs to know is the location
+   of the <i>mkvmerge</i> binary. Under normal circumstances it
+   will be found automatically. But if not then you can select
+   the binary to use on the <i>Settings</i> tab.</p>
+
+  
+<hr />
+
+  <a id="wxhh_muxing" name="wxhh_muxing"></a>
+  <h2><a id="muxing" name="muxing">3. Creating Matroska files</a></h2>
+
+  <h3><a id="basics" name="basics">3.1. Basics</a></h3>
+
+  <p><i>mkvmerge</i> strictly differentiates between <i>files</i> and
+   <i>tracks</i>. An input <i>file</i> usually contains one or more
+   <i>tracks</i>. <i>mkvmerge</i> needs at least one input file and the file
+   name of the Matroska file it should create before it can do any
+   work. Starting with this minimal set of options the user can add more input
+   files, select advanced options for each track, apply some more global
+   options etc.</p>
+
+  <p>The typical basic steps are:<br>
+   <ol>
+    <li>Select some input <i>files</i>,</li>
+    <li>set language options for the <i>tracks</i>,</li>
+    <li>set the movie/file title,</li>
+    <li>select the file to write to and</li>
+    <li>start the muxing process.</li>
+   </ol>
+  </p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="adding and removing files" src="addremovefiles.gif" width="588" height="132"> <br>
+    <font size="-1">Figure 2: Use these buttons to add and remove
+     files.</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>When <i>mmg</i> starts up it shows the first and probably most
+   important tab: the <i>input tab</i>. Here you see four different
+   elements. The topmost input box lists all input
+   <i>files</i>. Directly under this box are options that apply
+   to the currently selected input <i>file</i>.</p>
+
+  <p>Figure 2 shows the three buttons to the right of the upper list box that
+   can be used to add files to the list box with the <i>add</i> and
+   <i>append</i> buttons and to remove the selected entry with the
+   <i>remove</i> button.</p>
+
+  <p>There is a difference between <i>adding</i> and <i>appending</i> a
+   file. Normally, the tracks of all <i>added</i> files are put into the
+   resulting Matroska file in parallel. This is usually the case if you
+   have e.g. a video track, one or more audio tracks and one or more
+   subtitle tracks. They all contain material that belongs to the same
+   timecodes and that has to be played simulatneously.</p>
+
+  <p><i>Appending</i> a file on the other hand will cause all tracks of the
+   second file to be appended to tracks of a previously <i>added</i>
+   file. That way the contents of those tracks will be played one after the
+   other. You can only concatenate tracks that are of the same kind (video
+   to video tracks etc), have the same codec (e.g. MP3 to MP3 but not MP3
+   to AC3) and the same parameters (e.g. the sample rate must match).</p>
+
+  <p>You can tell an <i>added</i> file from an <i>appended</i> one by
+   looking at its name. <i>Appended</i> files and tracks start with
+   &quot;<code>++&gt;</code>&quot;.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="selecting specific tracks" src="trackselection.gif" width="490" height="90"> <br>
+    <font size="-1">Figure 3: One enabled and one disabled track. The second
+     track will not be copied into the output file.</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>Once the user has added at least one input <i>file</i> in the upper
+   list box the second list box will contains all available
+   <i>tracks</i>. Each track is ENabled by default and will be
+   muxed into the resulting file. However, you can change that by
+   simply clicking on the check box right in front of the track's
+   name in the second list box. This is shown in figure 3.</p>
+
+  <p>For each of these tracks the user can select track specific options with
+   the input boxes and check boxes below the track listing. These options will
+   be described in the following sections.</p>
+
+  <p>To the right of the track list box there are two buttons with which
+   you can control the order of the tracks in the output file. By hitting
+   the <i>up</i> and <i>down</i> the currently selected track is moved in
+   the appropriate direction. There are some restrictions to moving
+   <i>appended</i> tracks around (the ones that start with
+   &quot;<code>++&gt;</code>&quot;) like an <i>appended</i> track must not be
+   the first track etc.</p>
+
+  <h3><a id="fileoptions" name="fileoptions">3.2. Options for input file</a></h3>
+
+  <p>Once the user has added and selected an input file he can set options
+   that apply to this specific file. At the moment three such options have
+   been implemented, and they all are only available for Matroska files:
+   <code>No chapters</code>, <code>No attachments</code> and <code>No
+    tags</code>. These options tell <i>mkvmerge</i> not to copy any
+   chapters / attachments / tags from the current source file.</p>
+
+  <p>More information about chapters can be found in the section about the
+   <a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor">chapter editor</a> in this
+   document and in <i>mkvmerge</i>'s own documentation.</p>
+
+  <h3><a id="trackoptions" name="trackoptions">3.3. Options for each track</a></h3>
+
+  <p>Depending on the type of the currently selected track (audio, video,
+   subtitles) and even depending on the contents of the track only a subset of
+   all the track specific options are available. <b>Note:</b> Unless
+   overridden by the user <i>mkvmerge</i> will either copy track settings from
+   the input file if the source format supports such information, or it will
+   use sensitive default values.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="typical options for a video track" src="videotrackoptions.gif" width="484" height="191"> <br>
+    <font size="-1">Figure 4: Typical options for a video track</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>The available options are:</p>
+
+  <ul>
+   <li><code>Language:</code> The user can select the language for each track
+    regardless of its type. This language is coded in the ISO639-2 language
+    code. The drop-down box contains all ISO639-2 codes so the user does not
+    have to worry about selecting the wrong language code.</li>
+
+   <li><code>Track name:</code> The user can set a name for the current
+    track. This name is a free-form string. Practical examples could be
+    'director's comments' or 'great view of Seattle'. Note that these names
+    are not meant to contain the movie title!</li>
+
+   <li><code>Cues:</code> The <i>cues</i> are for Matroska what the index is
+    for AVI files. They contain links to the key frames. Usually this option
+    should be left on the value 'default'. <i>mkvmerge</i> will automatically
+    chose the best method for any given track type. A full explanation of
+    tracks can be found in <a href="mkvmerge.html"><i>mkvmerge</i>'s
+     documentation</a>.</li>
+
+   <li><code>FourCC:</code> Matroska does not normally store the Four-CC
+    which is used in other containers to identify the codec used. Matroska
+    has its own format, called <i>CodecID</i>, but it also has an AVI
+    compatibility mode. In this mode the FourCC is also stored. With this
+    option the FourCC can be forced to a different value. However, you
+    cannot change the <i>CodecID</i> used by <i>mkvmerge</i>.
+    <br>
+    This option is only available for video tracks.</li>
+  </ul>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="typical options for an audio track" src="audiotrackoptions.gif" width="485" height="195"> <br>
+    <font size="-1">Figure 5: Typical options for an audio track</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <ul>
+   <li><code>Aspect ratio:</code> With this option the user can set the aspect
+    ratio that should be used upon playback. It defaults to the aspect ratio
+    that the movie was encoded with but can be changed, e.g. for anamorphic
+    encodings. The GUI expects the format to be either a floating point number
+    (e.g. '2.33') or a fraction (e.g. '16/9').
+    <br>
+    Another possibility is to set the values for the display width and display
+    height manually. This can come in handy if you want to adjust the
+    parameters to a specific resolution. If you specify the aspect ratio then
+    <i>mkvmerge</i> will calculate the display dimensions based on the size of
+    the video track.
+    <br>
+    This option is only available for video tracks.</li>
+
+   <li><code>Delay (in ms):</code> In some cases audio and video are not
+    synchronized properly. With this option the user can offset the audio
+    track by a given amount, either positive or negative. <i>mkvmerge</i> will
+    either remove samples at the beginning or insert silence at the beginning
+    to adjust the track.
+    <br>
+    This option is available for audio and text subtitle tracks.</li>
+
+   <li><code>Stretch by:</code> In some cases audio and video slowly drift
+    apart during playback. This can be fixed by supplying a factor of how much
+    the time codes should be stretched by <i>mkvmerge</i>. If nothing is given
+    then '1.0' is assumed which does not alter the time codes. Please note
+    that this option has not been implemented for all audio track types yet.
+    <br>
+    This option is available for audio and text subtitle tracks.</li>
+
+   <li><code>Subtitle charset:</code> Some text subtitle formats do not store
+    the charset that they were created with. This is important because text
+    subtitles are automatically converted to the UTF-8 charset during
+    muxing. <i>mkvmerge</i> will normally assume that the system's current
+    charset is the same that the subtitle file was written in. But in case
+    this is not true the user can select the correct charset.
+    <br>
+    This option is only available for text subtitle tracks.</li>
+
+   <li><code>Compression:</code> Matroska features a powerful system for
+    compressing tracks with lossless compression algorithms. Those
+    compressions can be applied to any given track, but some players only
+    support this for VobSub tracks. This is where it's most useful. Other
+    tracks, especially audio and video tracks, are already compressed so
+    that additional compression will not yield any result. For VobSubs you
+    can achieve an additional gain of about 30% if you enable zlib
+    compression. That's why it is the default for VobSub tracks.
+    <br>
+    You should just leave this setting at <i>default</i>.</li>
+  </ul>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="typical options for a text subtitle track" src="textsubtitlestrackoptions.gif" width="486" height="191"> 
+    <br>
+    <font size="-1">Figure 6: Typical options for a text subtitle track</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <ul>
+   <li><code>Make default track:</code> Matroska knows a flag which tells the
+    player that a specific track should be preferred upon playback if the user
+    does not chose another one. Of course each track <i>type</i> has its own
+    default track - e.g. the default audio track is the English one, and the
+    default subtitle track is the French one. If no track is set to be the
+    default track then <i>mkvmerge</i> will promote the first track of each
+    type that it finds to be the default track. This is consistent with the
+    behavior of various media players.</li>
+
+   <li><code>AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:</code> The new technology called 'high
+    efficiency AAC' has some drawbacks when it is being stored in
+    <code>.AAC</code> files: it is not possible to detect the HE-AAC part
+    for these files. Therefore the user has to check this option manually
+    if it applies. Please note that this problem does not exist for HE-AAC
+    stored in <code>.MP4</code> files.</li>
+
+   <li><code>Tags:</code> For each track you can create a XML tags file. For a
+    full explanation of all tags please refer to the example file and <a
+    href="mkvmerge.html"><i>mkvmerge</i>'s own documentation</a>. In probably
+    99% of all cases you want to use THIS option and associate tags with a
+    specific track. The tags option on the global tab is probably not what you
+    need.</li>
+  </ul>
+
+  <h3><a id="attachments" name="attachments">3.4. Attachments</a></h3>
+
+  <p>Matroska files can also contain other files, called attachments. This
+   works basically just like with your favorite email program. The idea is to
+   provide additional information about the file. Some examples could be cover
+   photos for a CD rip, additional background information in text form about
+   the movie or even some compressed fonts for the subtitles.</p>
+
+  <p>Every attachment needs two things: the file name (obviously) and the MIME
+   type that should be associated with the file. The usage is very easy and
+   similar to adding files on the
+   <i>input</i> tab.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="adding and removing attachments" src="addingremovingattachments.gif" width="498" height="94"> <br>
+    <font size="-1">Figure 7: Add and remove attachments with these
+     buttons.</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>On the second tab of the GUI, the <i>attachment</i> tab, you can add a
+   file with the <i>+</i> button and remove the selected attachment with the
+   <i>-</i> button. Once an attachment has been selected the other controls on
+   this tab will be available. You do have to select a MIME type for each
+   attachment, but the description is optional - although it is a good idea to
+   always provide a description. This makes it easier for others to identify
+   what you've attached to this Matroska file.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="typical options for an attachment" src="attachmentoptions.gif" width="493" height="140"> <br>
+    <font size="-1">Figure 8: Typical options for an attachment</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>The last option, <code>attachment style</code>, is only evaluated when
+   you also split the output into several files. (Splitting in general is
+   explained in the following section.) If the option <code>To all
+   files</code> is selected then the current file will be attached to all
+   output files created. If the option <code>Only to the first</code> is
+   selected then the file is only attached to the very first output file
+   created.</p>
+
+  <h3><a id="globaloptions" name="globaloptions">3.5. Global options</a></h3>
+
+  <p>The third tab, <i>Global</i>, is packed full of options that apply to the
+   complete file and not just to one or more tracks.</p>
+
+  <h4><a id="global_title" name="global_title">3.5.1. File/segment title</a></h4>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="selecting a movie title" src="movietitle.gif" width="493" height="54"> <br>
+    <font size="-1">Figure 9: Selecting a title for the movie</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p><code>File/segment title:</code> This title is used for the actual
+   movie title, e.g. 'Vanilla Sky'.</p>
+  
+  <h4><a id="global_split" name="global_split">3.5.2. Automatic splitting and file
+    linking </a></h4>
+
+  <p>The <code>Split</code> section handles how the output file is split
+   into several smaller files. If no splitting is selected then only one
+   big file is generated. If splitting is activated then you can tell
+   <i>mkvmerge</i> to start a new output file after either a specific
+   amount of data has been written to the current file or after a specific
+   amount of time has accumulated. The formats accepted are:
+   <br>
+   <ul>
+    <li>For the size: A number optionally followed by the letter 'K', 'M'
+     or 'G' indicating kilobytes (1024 bytes), megabytes (1024 * 1024
+     bytes) or gigabytes (1024 * 1024 * 1024 bytes). Examples: '700M' or
+     '100000K'.</li>
+
+    <li>For the time: The format is either <code>HH:MM:SS</code> or a
+     number followed by the letter 's' indicating a number of
+     seconds. Examples: '01:20:00' (split after 1 hour, 20 minutes) or
+     '1800s' (split after 1800 seconds = 30 minutes).</li>
+   </ul>
+  </p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="typical options for splitting" src="splitting.gif" width="496" height="91"> <br>
+    <font size="-1">Figure 10: Typical options for splitting. Create two files
+     which will be approx. 700megs big.</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p><code>Don't link:</code> This option controls how <i>mkvmerge</i> will
+   handle splitting. A little explanation about this feature:</p>
+
+  <p>Matroska supports file linking which simply says that a specific file
+   is the predecessor or successor of the current file. To be precise, it's
+   not really the files that are linked but the Matroska segments. As most
+   files will probably only contain one Matroska segment I simply say 'file
+   linking' although 'segment linking' would be more appropriate.</p>
+
+  <p>Each segment is identified by a unique 128 bit wide segment UID. This
+   UID is automatically generated by <i>mkvmerge</i>. The linking is done
+   primarily via putting the segment UIDs of the previous/next file into
+   the segment header information. <i>mkvinfo</i> prints these UIDs if it
+   finds them.</p>
+
+  <p>If a file is split into several smaller ones and linking is used then
+   the time codes will not start at 0 again but will continue where the
+   last file has left off. This way the absolute time is kept even if the
+   previous files are not available (e.g. when streaming). If no linking is
+   used then the time codes should start at 0 for each file. By default
+   <i>mkvmerge</i> does not use file linking because some players still
+   don't handle linked files properly. If you want linking that you can
+   turn it on by enabling this <code>link files</code> check box.</p>
+
+  <h4><a id="global_link" name="global_link">3.5.3. Manual file/segment linking</a></h4>
+
+  <p>Regardless of whether splitting is active or not the user can tell
+   <i>mkvmerge</i> to link the produced files to specific
+   UIDs. This is done by entering a valid segment UID into the
+   two input boxes, <code>Previous segment UID</code> and
+   <code>Next segment UID</code>.  These options accept a segment
+   UID in the format that <i>mkvinfo</i> outputs: 16 hexadecimal
+   numbers between 0x00 and 0xff prefixed with '0x' each and
+   separated with spaces, e.g. <code>0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9
+    0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3
+    0x93</code>. Alternatively a shorter form can be used: 16
+   hexadecimal numbers between 0x00 and 0xff without the '0x'
+   prefixes and without the spaces, e.g.
+   <code>41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393</code>.</p>
+
+  <p>If splitting is used then the first file is linked to the UID given in
+   the <code>Previous segment UID</code> input box, and the last file is
+   linked to the UID given in the <code>Next segment UID</code> input
+   box. If splitting is not used then the one output file will be linked to
+   both of the two UIDs.</p>
+
+  <h4><a id="global_chapters" name="global_chapters">3.5.4. Chapters</a></h4>
+
+  <p>With the browse button you can select the chapters to add to the
+   output file. A full explanation of all aspects around chapters can be
+   found in the <a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor"> Chapter editor
+    section</a>.</p>
+
+  <h4><a id="global_tags" name="global_tags">3.5.5. Global tags</a></h4>
+
+  <p>Unlike the tags you can select for each track on the input tab the
+   tags selected here have to contain the track UIDs. These tags are not
+   assigned to any track automatically. In 99% of all cases this is NOT the
+   option you want to use!</p>
+
+  <p>The full explanation can be found in
+   <a href="mkvmerge.html">mkvmerge's documentation</a>.</p>
+
+  <h3><a id="doit" name="doit">3.6. Starting the merge process</a></h3>
+
+  <p>Once everything has been set up the muxing process can be started. The
+   last thing to do is to chose where to mux to. With the
+   <code>browse</code> button you can select the output file. After this has
+   been done hit the <code>Start muxing</code> button or select the same entry
+   from the <code>Muxing</code> menu.</p>
+
+  <p>If everything has been set up correctly <i>mmg</i> will show the muxing
+   dialog. The progress is shown at the top, as is a general description of
+   what <i>mkvmerge</i> is doing at the moment.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="the muxing window" src="muxingwindow.gif" width="500" height="520"> <br>
+    <font size="-1">Figure 11: The muxing window</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p><i>mkvmerge</i> knows three different 'severity levels' for its messages:
+   status reports, warnings and errors. All status report messages are shown
+   in the upper window. These include the track types encountered and other
+   interesting things.</p>
+
+  <p>Warnings are shown in the middle window. <i>mkvmerge</i> will not abort
+   when it issues a warning, but it might stop muxing the track for which the
+   warning was printed. You should pay close attention to all warning
+   messages.</p>
+
+  <p>Errors are show in the lower window. Errors are always fatal, and
+   <i>mkvmerge</i> will stop muxing right after it has printed the error
+   message. Such a message might be that the hard disc is full or that the
+   source file is damaged and cannot be processed any further.</p>
+
+  <p>The button <code>Abort</code> sends <i>mkvmerge</i> the signal to stop
+   muxing. Unless <i>mkvmerge</i> is stuck in some endless loop it will stop
+   soon after you've pressed the button. With <code>Save log</code> you can
+   save the complete output from <i>mkvmerge</i> into a text file for further
+   study or in case you've encountered a bug and want to send me some
+   additional information.</p>
+
+  <h3><a id="saveload" name="saveload">3.7. Saving and loading muxing settings</a></h3>
+
+  <p>All your hard work of setting options does not have to be lost when you
+   exit the program. You can save all your muxing settings into text based
+   configuration files with the <code>Save settings</code> option in the
+   <code>File</code> menu and restore them later with the <code>Load
+   settings</code> option. The default extension is <code>.mmg</code> and is
+   usually not used by other programs. You can also associate this extension
+   with <i>mmg</i> so that it automatically loads the settings if it is called
+   with the name of such a settings file.</p>
+
+  <h3><a id="jobqueue" name="jobqueue">3.8. Queueing several jobs</a></h3>
+
+  <p>For the case that you have several files that you want to mux you don't
+   have to prepare the first file, wait for it to finish muxing, prepare the
+   second, wait for it to finish muxing etc. <i>mkvmerge GUI</i> contains a
+   job manager which can queue complete jobs and run them one after another at
+   your conveniance. The basic steps when using the job manager are:</p>
+
+  <p>
+   <ol>
+    <li>Add all files, set all the options, set the output file name.</li>
+    <li>Hit the <code>Add to job queue</code> button and select a title that
+     this job will be referred under.</li>
+    <li>Repeat as often as wanted.</li>
+    <li>Bring up the job manager window by selecting <code>Manage jobs</code>
+     from the <code>Muxing</code> menu.</li>
+    <li>Hit the <code>Start</code> button.</li>
+    <li>Get something to drink, go shopping or talk to your significant other
+     ;)</li>
+   </ol>
+  </p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img alt="the job management dialog" src="jobmanager.gif" width="520" height="327"> 
+    <br>
+    <font size="-1">Figure 12: The job management dialog</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>Each job has six attributes: an ID which is automatically chosen my
+   <i>mkvmerge GUI</i>; its status (<code>pending</code> - it hasn't been
+   muxed yet, <code>done</code> - muxing has completed successfully,
+   <code>done with warnings</code> - muxing has completed successfully but
+   there were warnings, <code>failed</code> - the muxing process failed); the
+   name that you've entered before; the time and date on which the job was
+   added to the job queue; the time and date when the muxing process was
+   started for this job and the time and date when the muxing process
+   finished.</p>
+
+  <p>The general controls are located at the bottom. The <code>Start</code>
+   button will start the muxing process for all jobs whose status is
+   <code>pending</code>. The <code>Start selected</code> button will start
+   the muxing process for all jobs that are currently selected independent
+   of their status.</p>
+
+  <p>The buttons on the right manipulate all selected jobs. The
+   <code>Up</code> and <code>Down</code> move the selected jobs up and down in
+   the list. The <code>Re-enable</code> button sets the jobs' status to
+   <code>pending</code> so that they will be started the next time the
+   <code>Start</code> button is pressed. The <code>Disable</code> button
+   will set the status to <code>done</code>.</p>
+
+  <p>During the muxing process <i>mkvmerge</i>'s output will not be shown but
+   saved. If you want to see a job's output you can hit the <code>View
+   log</code> button. This is useful if a job completed with warnings or if it
+   failed completely.</p>
+
+  
+<hr />
+
+  <a id="wxhh_chaptereditor" name="wxhh_chaptereditor"></a>
+  <h2><a id="chaptereditor" name="chaptereditor">4. The chapter editor</a></h2>
+
+  <p>One of the new features of <i>mmg</i> is a full-featured chapter
+   editor. It can read text based chapter files, import chapters from existing
+   Matroska files, write text based chapter files that can be selected on the
+   global tab and write chapters directly to existing Matroska files.</p>
+
+  <h3><a id="chapterconcept" name="chapterconcept">4.1. Matroska's chapter concept</a></h3>
+
+  <p>Unlike a lot of other systems Matroska supports <i>nested</i>
+   chapters. This basically means that you can define sub chapters for
+   chapters.</p>
+
+  <p>A chapter entity in Matroska consists of at least four items: The UID of
+   the track(s) it applies to, the chapter title/name, it's start time and the
+   language code associated with it. Additional elements are optional and
+   include the end time, more language codes and country codes. Usually the
+   user will only need the mandatory elements. Of these he can only specify
+   the name, the start time and the language code. <i>mkvmerge</i> will then
+   automatically assign all chapters to the complete file.</p>
+
+  <h3><a id="chapterexamples" name="chapterexamples">4.2. Examples</a></h3>
+
+  <p>The first example is a simple one. The movie in question contains four
+   parts: The intro starting at the beginning, the first act, the second act,
+   and the credits. Note that the end timestamps are optional.</p>
+
+  <p><code>Intro (from 00:00:00, language English)
+    <br>
+    Act 1 (from 00:01:00, language English)
+    <br>
+    Act 2 (from 00:05:30, language English)
+    <br>
+    Credits (from 00:12:20 until 00;12:55, language English)</code></p>
+
+  <p>A more complex example including sub chapters. Let's take Ludwig van
+   Beethoven's opera Fidelio. For the sake of brevity I'm only including the
+   first three pieces of the two acts.</p>
+
+  <p>The first act contains:
+   <ol>
+    <li>Overt&uuml;re (6:24 long),</li>
+    <li>Arie: 'Jetzt, Sch&auml;tzchen, jetzt sind wir allein' (4:46
+     long) and</li>
+    <li>Dialog: 'Armer Jaquino' (0:10 long).</li>
+   </ol>
+   The second act contains:
+   <ol>
+    <li>Ouvert&uuml;re und Arie: 'Gott! welch Dunkel hier!' (10:46
+     long),</li>
+    <li>Melodrama und Duett: 'Wie kalt ist es' (5:21 long) and</li>
+    <li>Dialog: 'Er erwacht!' (0:59 long).</li>
+   </ol>
+  </p>
+
+  <p>The first act, which will be our first chapter, has a combined length of
+   11:20. Our second act has a length of 17:06. These chapters would look like
+   this:</p>
+
+  <p><code>Erster Akt (from 00:00:00 until 00:11:20, language German,
+    country Germany)
+    <br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Ouvert&uuml;re (from 00:00:00 until 00:06:24, language
+    German, country Germany)
+    <br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Arie: 'Jetzt, Sch&auml;tzchen, jetzt sind wir allein'
+    (from 00:06:24 until 00:11:10, language German, country Germany)<br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Dialog: 'Armer Jaquino' (from 00:11:10 until 00:11:20,
+    language German, country Germany)
+    <br>
+
+    Zweiter Akt (from 00:11:20 until 00:28:26, language German,
+    country Germany)
+    <br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Ouvert&uuml;re und Arie: 'Gott! welch Dunkel hier!'
+    (from 00:11:20 until 00:22:06, language German, country Germany)
+    <br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Melodrama und Duett: 'Wie kalt ist es' (from 00:22:06
+    until 00:27:27, language German, country Germany)
+    <br>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp; Dialog: 'Er erwacht!' (from 00:27:27 until 00:28:26,
+    language German, country Germany)
+   </code>
+  </p>
+
+  <h3><a id="chapterformats" name="chapterformats">4.3. Chapter formats supported by mkvmerge
+  </a></h3>
+
+  <p><i>mkvmerge</i> and <i>mmg</i>'s chapter editor both support different
+   formats for chapter files.</p>
+
+  <h4><a id="cfsimple" name="cfsimple">4.3.1. Simple/OGM style chapter files</a></h4>
+
+  <p>One of the most basic formats is the format used in OGM files. It is a
+   text based format. Each chapter entry contains of two lines, the first
+   containing the start time, the second the chapter's title/name. All lines
+   are numbered.</p>
+
+  <p>The first example from above can be expressed in this format:<br>
+   <code>CHAPTER01=00:00:00.000<br>
+    CHAPTER01NAME=Intro<br>
+    CHAPTER02=00:01:00.000<br>
+    CHAPTER02NAME=Act 1<br>
+    CHAPTER03=00:05:30.000<br>
+    CHAPTER03NAME=Act 2<br>
+    CHAPTER04=00:12:20.000<br>
+    CHAPTER04NAME=Credits
+   </code>
+  </p>
+
+  <p>The second example cannot be expressed in this format because it supports
+   neither language specifications nor end times or nested chapters. The
+   advantage is that such files are very easy to create, and there are several
+   tools available for both Windows and Unix/Linux that create such files
+   directly from DVDs.</p>
+
+  <p>Due to its limitations <i>mmg</i> cannot output chapters in this
+   format.</p>
+
+  <h4><a id="cfxml" name="cfxml">4.3.2. Full-featured XML style chapter files</a></h4>
+
+  <p>I've created a XML based chapter format that closely matches the system
+   Matroska uses. With this format you have the full control over all
+   features. I won't describe this format here in detail. Please have a look
+   at the example XML chapter files that came with <i>mkvtoolnix</i>.</p>
+
+  <h4><a id="cfkax" name="cfkax">4.3.3. Chapters found in Matroska files</a></h4>
+
+  <p>The chapter editor can read chapters directly from Matroska files. These
+   can be written to XML chapter files or back to the same Matroska file or
+   another Matroska file. All features are supported.</p>
+
+  <h3><a id="creatingchapters" name="creatingchapters">4.4. Creating chapter files</a></h3>
+
+  <p>The chapter editor consists of three parts: the tree view of all
+   chapters, the four buttons used for adding and removing chapter entries,
+   and the input boxes which are used for setting the chapter entry's
+   data.</p>
+
+  <div align="center">
+   
+  <p> <img
+         alt="the chapter editor" src="chaptereditor.gif" width="494" height="453"> <br>
+    <font size="-1">Figure 13: The chapter editor showing the example from
+     above</font>
+   </p>
+  </div>
+
+  <p>In Matroska files one chapter is defined by having a start time, a name
+   and a language that is associated with that name. You can have several
+   names for one chapter and each associated with a different language. You
+   may also add an end time, but that is not mandatory.</p>
+
+  <p>A new chapter file is started with the <code>New</code> option from the
+   <code>Chapter editor</code> menu. You can add a new chapter with the
+   <code>Add chapter</code> or <code>Add subchapter</code> buttons. The
+   difference between these two buttons is that when a chapter has been
+   selected <code>Add chapter</code> will append a new chapter directly
+   after the selected chapter on the same level, and <code>Add
+    subchapter</code> will add a new chapter as the last child of the
+   currently selected chapter.</p>
+
+  <p>The <code>Remove chapter</code> has to be used with care. It removes the
+   complete subtree without asking for confirmation, and there is no undo
+   option available at the moment.</p>
+
+  <p>After selecting a chapter entry you can change its data. The format for
+   the start and end time are either <code>HH:MM:SS.mmm</code> or simply
+   <code>HH:MM:SS</code>. One chapter name will already have been added. You
+   can edit it and select the language that this name is given in. This way
+   you could provide names in several languages, e.g. 'The hero arrives' with
+   'eng' as the language and 'Der Held kommt an' with 'ger' as the
+   language. Just hit the <code>Add name</code> button if you need more
+   entries and <code>Remove name</code> in order to get rid of one.</p>
+
+  <p>Creating many chapters and always changing the language can be quite some
+   work. Therefore you can select which language and country tags
+   <i>mmg</i> should add by default with the <code>Set default values</code>
+    menu entry in the <code>Chapters</code> menu. The
+   <code>Set values</code> button does something similar. With it you can
+   apply a language and/or country to the currently selected entry and all its
+   children.</p>
+
+  <p>Saving chapters to XML files can be done with <code>Save</code> or
+   <code>Save as</code>. <code>Save as</code> cannot be used to write chapters
+   to an existing Matroska file - you'll have to use <code>Save to Matroska
+   file</code> for that.</p>
+
+  <h3><a id="editingchapters" name="editingchapters">4.5. Editing existing chapters</a></h3>
+
+  <p>You can load existing chapter files or chapters from Matroska files by
+   selecting the <code>Load</code> option from the <code>Chapter editor</code>
+   menu. <i>mmg</i> will automatically detect the file type used and read the
+   chapters.</p>
+
+ </body>
+</html>

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.fr
===================================================================
--- trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.fr	2006-04-23 15:36:14 UTC (rev 1075)
+++ trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/index.html.fr	2006-04-23 15:58:57 UTC (rev 1076)
@@ -0,0 +1,1259 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Guide d'utilisation de l'interface graphique de mkvmerge</title>
+  <meta name="author" content="Moritz Bunkus">
+  <meta name="description" content="traduit par Olivier Hoarau">
+<meta content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv="Content-Type">
+</head>
+<body>
+<h1><a id="haut" name="haut"></a>Guide d'utilisation de l'interface graphique de
+mkvmerge (mmg)<br>
+</h1>
+<br>
+<i>Moritz Bunkus</i> (traduit par <a
+ href="mailto:olivier.hoarau at funix.org">Olivier Hoarau</a>)
+<hr />
+<h2>Table of contents</h2>
+<p> </p>
+<ol>
+  <li> <a href="#introduction">Introduction</a> <br>
+    <ol>
+      <li> <a href="#whatismatroska">Qu'est-ce que
+Matroska?</a> </li>
+      <li> <a href="#whatismkvmerge">Qu'est-ce que
+mkvmerge? Qu'est-ce que l'interface de mkvmerge? </a> </li>
+      <li> <a href="#latestversion">Obtenir la
+derni&egrave;re version </a> </li>
+      <li> <a href="#scope">Objet de ce guide</a> </li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li> <a href="#setup">Configurer l'interface mkvmerge</a> </li>
+  <li> <a href="#muxing">Cr&eacute;er des fichiers
+Matroska</a><br>
+    <ol>
+      <li> <a href="#basics">Les bases</a> </li>
+      <li> <a href="#fileoptions">Options pour les
+fichiers en entr&eacute;e </a> </li>
+      <li> <a href="#trackoptions">Options
+pour les pistes </a> </li>
+      <li> <a href="#attachments">Les pi&egrave;ces
+jointes</a> </li>
+      <li> <a href="#globaloptions">Options globales</a> <br>
+        <ol>
+          <li> <a href="#global_title">Titre de
+fichier/segment</a> </li>
+          <li> <a href="#global_split">D&eacute;coupage
+automatique et lien entre fichiers</a> </li>
+          <li> <a href="#global_link">Cr&eacute;ation
+de lien manuel entre fichiers/segments</a> </li>
+          <li> <a href="#global_chapters">Chapitres</a> </li>
+          <li> <a href="#global_tags">Etiquettes
+globales</a> </li>
+        </ol>
+      </li>
+      <li><a href="#doit">Lancer la fusion </a> </li>
+      <li> <a href="#saveload">Sauvegarder et charger
+les param&egrave;tres de configuration</a></li>
+      <li><a href="#jobqueue">Le gestionnaire de t&acirc;ches</a><br>
+      </li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li> <a href="#chaptereditor">L'&eacute;diteur de
+chapitre</a><br>
+    <ol>
+      <li> <a href="#chapterconcept">Le concept de
+chapitre de Matroska </a> </li>
+      <li> <a href="#chapterexamples">Exemples</a> </li>
+      <li> <a href="#chapterformats">Formats de
+fichier de description des chapitres support&eacute;s par mkvmerge </a>
+        <br>
+        <ol>
+          <li> <a href="#cfsimple">Fichier de
+chapitre OGM </a> </li>
+          <li> <a href="#cfxml">Fichier XML </a> </li>
+          <li> <a href="#cfkax">Chapitres extraits de
+fichiers Matroska </a> </li>
+        </ol>
+      </li>
+      <li> <a href="#creatingchapters">Cr&eacute;er
+des fichiers de description de chapitres </a> </li>
+      <li> <a href="#editingchapters">Editer des
+chapitres existants </a> </li>
+    </ol>
+  </li>
+</ol>
+<p></p>
+<hr />
+<h2><a id="introduction" name="introduction">1. Introduction</a></h2>
+<h3><a id="whatismatroska" name="whatismatroska">1.1. Qu'est-ce que Matroska?</a></h3>
+<p>(<i>Note: ce paragraphe est extrait du site <a
+ href="http://www.matroska.org/"> www.matroska.org</a>.</i>)<br>
+</p>
+<p><em style="font-style: italic;"><strong></strong></em></p>
+<p>Matroska a pour but de devenir LE&nbsp;
+standard des formats multim&eacute;dia. Il est d&eacute;riv&eacute; du
+projet
+MCF , mais en diff&egrave;re sensiblement car il utilise EBML
+(Extensible Binary Meta
+Language ), un format binaire d&eacute;riv&eacute; d'XML. EBML permet
+&agrave; l'&eacute;quipe de developpement de Matroska
+d'obtenir un avantage important en ce qui concerne les futures
+extensions
+du format, sans pour autant &ecirc;tre incompatible avec les anciens
+parseurs.<br>
+Si vous souhaitez obtenir davantage d'informations, visitez le site
+officiel
+de <a href="http://www.matroska.org">Matroska</a>.<br>
+</p>
+<h3><a id="whatismkvmerge" name="whatismkvmerge">1.2. Qu'est-ce que mkvmerge? Qu'est-ce que
+l'interface
+mkvmerge ?</a></h3>
+<p><i>mkvmerge </i>et l'interface<i> mkvmerge</i> (<i>mmg</i>) sont
+deux
+programmes cr&eacute;&eacute;s par&nbsp;<a
+ href="mailto:moritz at bunkus.org">Moritz Bunkus</a>. Ils font parti du
+package <span style="font-style: italic;">mkvtoolnix</span>. <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> peut lire diff&eacute;rent
+fichiers multim&eacute;dia
+et les placer dans un fichier Matroska. Malheureusement <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> est
+une commande en ligne et tout le monde n'est pas familier avec ce genre
+de
+commande. C'est pourquoi une interface graphique &agrave;<span
+ style="font-style: italic;"> mkvmerge</span> a &eacute;t&eacute;
+cr&eacute;&eacute;e.
+Ce programme offre &agrave; l'utilisateur une interface conviviale et
+puissante
+&agrave; la commande en ligne <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>.</p>
+<p>Les deux programmes fonctionnent &agrave; la fois sous windows
+GNU/Linux
+et windows et d'autres d&eacute;riv&eacute;s d'UNIX. Ce programme est
+plac&eacute;
+sous licence GPL, ce qui signifie, entre autres, que le code source est
+disponible
+pour toute personne int&eacute;ress&eacute;e.<br>
+</p>
+<h3><a id="latestversion" name="latestversion">1.3. Obtenir la derni&egrave;re version</a></h3>
+<p>Vous pouvez t&eacute;l&eacute;charger la derni&egrave;re version
+de mkvtoolnix sur le site de <a
+ href="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/">Moritz Bunkus</a>.
+Les utilisateurs de windows devront t&eacute;l&eacute;charger &agrave;
+la
+fois les DLL et les binaires <span style="font-style: italic;">mkvtoolnix</span>.
+Les utilisateurs Linux/Unix devront
+t&eacute;l&eacute;charger les sources et compiler <span
+ style="font-style: italic;">mkvtoolinux</span> eux m&ecirc;mes.</p>
+<h3><a id="scope" name="scope">1.4. Objet de ce guide</a></h3>
+<p>Ce guide ne se focalise que sur l'interface et ses fonctions. Toutes
+les
+options de la commande en ligne sont d&eacute;taill&eacute;es
+dans&nbsp; la documentation de<i> mkvmerge</i>.<br>
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<hr />
+<h2><a id="setup" name="setup">2. Configurer l'interface mkvmerge</a></h2>
+<p><i>( Note: Cette section ne couvre pas la compilation et
+l'installation.
+Pour cela ref&eacute;rez vous &agrave; la documentation de mkvmerge et
+au
+fichier README inclus dans le package mkvtoolnix.)<br>
+</i>La seule chose que <span style="font-style: italic;">mmg</span>
+ait besoin de conna&icirc;tre est l'emplacement
+de l'ex&eacute;cutable <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>.
+Dans la plupart des cas, il le trouvera
+automatiquement. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez
+s&eacute;lectionner
+l'ex&eacute;cutable au niveau de l'onglet <span
+ style="font-weight: bold;">Settings</span>.</p>
+<p></p>
+<div style="text-align: center;"><img
+ alt="Selection de l'executable mkvmerge"
+ src="selectmkvmergeexecutable.gif" width="510" height="106"
+ style="width: 510px; height: 106px;"> <br>
+<font size="-1">Figure n&deg;1: Utilisez ce bouton pour
+s&eacute;lectionner le
+chemin
+de mkvmerge.</font></div>
+<p></p>
+<br>
+<hr />
+<h2><a id="muxing" name="muxing">3. Cr&eacute;er des fichiers Matroska</a></h2>
+<h3><a id="basics" name="basics">3.1. Les bases</a></h3>
+<p><i>mkvmerge </i>fait une diff&eacute;rence stricte entre les
+fichiers
+et les pistes (tracks). Un fichier en entr&eacute;e peut contenir une
+ou plusieurs
+pistes. <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span> a besoin
+d'au moins un fichier en entr&eacute;e et du nom
+du fichier Matroska qu'il doit cr&eacute;er avant de pouvoir commencer
+&agrave;
+travailler. A partir de ces commandes de base
+l'utilisateur peut maintenant ajouter plusieurs fichiers en
+entr&eacute;e,
+s&eacute;lectionner des options avanc&eacute;es pour chacune des
+pistes, appliquer
+certaines options globales, etc.<br>
+</p>
+<p>Les &eacute;tapes de base sont typiquement:</p>
+<p><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>1. S&eacute;lection des fichiers en
+entr&eacute;e,<br>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. D&eacute;finir la langue pour les pistes,<br>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3. D&eacute;finir le titre de la
+vid&eacute;o/fichier,<br>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4. D&eacute;finir le nom du fichier &agrave;
+cr&eacute;er,<br>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5. Lancer le processus de cr&eacute;ation. <br>
+</p>
+<p style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="addremovefiles.gif" width="588" height="132"
+ style="width: 588px; height: 132px;"><br>
+<small>Figure n&deg;2: Utiliser ces boutons pour ajouter ou supprimer
+des fichiers<br>
+</small></p>
+<p>Quand vous lancez <span style="font-style: italic;">mmg</span>, par
+d&eacute;faut l'onglet <span style="font-style: italic;">input</span>
+est actv&eacute;, c'est certainement l'onglet le plus important.
+Directement sous ce champ, se trouvent les options qui peuvent
+s'appliquer aux fichiers s&eacute;lectionn&eacute;s.<br>
+</p>
+<p>La figure n&deg;2 montre les&nbsp; boutons pour rajouter une
+entr&eacute;e (<span style="font-style: italic;">add</span> et <span
+ style="font-style: italic;">append</span>) ou pour supprimer une
+entr&eacute;e (<span style="font-style: italic;">remove</span>).<br>
+</p>
+<p>Il y a une diff&eacute;rence entre <span style="font-style: italic;">add</span>
+et <span style="font-style: italic;">append</span>. Normalement les
+pistes de chaque fichier rajout&eacute; avec la commande <span
+ style="font-style: italic;">add</span> se retrouvent dans le fichier
+final Matroska en parall&egrave;le, c'est g&eacute;n&eacute;ralement ce
+que vous allez choisir quand vous avez une piste vid&eacute;o, un ou
+plusieurs pistes audio et un ou plusieurs sous titres. Tous ces
+&eacute;l&eacute;ments doivent avoir la m&ecirc;me dur&eacute;e,
+&ecirc;tre parfaitement synchrones pour pouvoir &ecirc;tre jou&eacute;s
+simultan&eacute;ment.<br>
+</p>
+Quand vous rajoutez un fichier avec <span style="font-style: italic;">append</span>,
+&ccedil;a va rajouter &agrave; la suite toutes les pistes du second
+fichier au fichier pr&eacute;c&eacute;demment ajout&eacute; avec <span
+ style="font-style: italic;">add</span>. Chaque piste sera jou&eacute;e
+l'une &agrave; la suite de l'autre. Vous ne pouvez &eacute;videmment
+concatener des pistes que de m&ecirc;me nature (piste vid&eacute;o avec
+piste vid&eacute;o par exemple) qui utilisent le m&ecirc;me codec et
+les m&ecirc;mes param&egrave;tres. <br>
+<br>
+Vous pouvez distinguer un fichier rajout&eacute; avec <span
+ style="font-style: italic;">add</span> de celui rajout&eacute; avec
+append &agrave; son nom. Les pistes et fichiers rajout&eacute;s avec <span
+ style="font-style: italic;">append</span> commencent avec "++&gt;".<br>
+<br>
+<div style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="trackselection.gif" width="490" height="90"
+ style="width: 490px; height: 90px;"><br>
+<font size="-1">Figure n&deg;3: Pour valide ou invalider une piste . La
+seconde piste ne sera pas copi&eacute;e dans le fichier de sortie.</font><br>
+</div>
+<br>
+<p>Une fois que l'utilisateur a s&eacute;lectionn&eacute; un
+fichier
+en entr&eacute;e dans la liste du haut, dans la liste du bas va
+s'afficher les pistes qu'il
+contient.
+Chaque piste est s&eacute;lectionn&eacute;e par d&eacute;faut ([x]) et
+sera
+rajout&eacute;e dans le fichier Matroska final. Vous pouvez
+d&eacute;selectionner
+une piste en cliquant simplement &agrave; gauche du nom de la piste
+(voir figure n&deg;3).<br>
+</p>
+<p>Pour
+chacune des pistes vous pouvez s&eacute;lectionner des options
+sp&eacute;cifiques
+pr&eacute;sentes dans les champs plus bas. Ces options sont
+d&eacute;crites
+dans les sections suivantes.</p>
+A la droite de la liste o&ugrave; apparaissent les pistes il existe
+deux boutons permettant de controler l'ordre des pistes dans le fichier
+final. En cliquant sur <span style="font-style: italic;">up</span> ou <span
+ style="font-style: italic;">down</span> la piste
+s&eacute;lectionn&eacute;e se d&eacute;place en cons&eacute;quence. Il
+y a quelques restrictions pour d&eacute;placer les pistes
+rajout&eacute;es avec <span style="font-style: italic;">append</span>
+(celles qui commencent avec "++&gt;"), une piste rajout&eacute;e avec <span
+ style="font-style: italic;">append</span> ne peut pas se retrouver en
+premi&egrave;re place etc.<br>
+<p><br>
+</p>
+<p style="text-align: left;"></p>
+<ol>
+</ol>
+<p></p>
+<h3><a id="fileoptions" name="fileoptions">3.2. Options des fichiers en entr&eacute;e</a></h3>
+<p>Une fois que l'utilisateur a ajout&eacute; et
+s&eacute;lectionn&eacute;
+un fichier en entr&eacute;e, il peut fixer des options qui peuvent
+s'appliquer
+&agrave; ce fichier. Pour le moment, trois options ont
+&eacute;t&eacute;
+impl&eacute;ment&eacute;es, elles sont disponibles uniquement pour
+des fichiers Matroska, ce sont les options <span
+ style="font-weight: bold;">No chapters</span> (pas de chapitre),
+<span style="font-weight: bold;">No attachements</span> (pas de
+fichiers attach&eacute;s ou pi&egrave;ce jointe ) et <span
+ style="font-weight: bold;">No tags</span> (pas d'&eacute;tiquettes).
+Ces options indiquent &agrave; <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+respectivement de ne pas copier les
+chapitres / &nbsp;fichiers attach&eacute;s / &eacute;tiquettes
+pr&eacute;sents
+dans le fichier source.<br>
+</p>
+<p>Vous trouverez davantage d'informations sur les chapitres dans la <a
+ href="#chaptereditor">section sur l'&eacute;dition des chapitres</a>
+dans ce document et dans
+la documentation de <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>.<br>
+</p>
+<p>Note du traducteur: Une &eacute;tiquette ou marquage contient des
+informations sur le
+fichier concern&eacute; (titre, nom de l'artiste, ann&eacute;e de
+publication,
+...).<br>
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<p></p>
+<h3><a id="trackoptions" name="trackoptions">3.3. Options des pistes<br>
+</a></h3>
+<p>Les options disponibles varieront suivant le type de piste
+s&eacute;lectionn&eacute;
+(audio, vid&eacute;o, sous titres) et suivant le contenu m&ecirc;me de
+la
+piste. Ces options sont:<br>
+</p>
+<p>Les options disponibles pour une piste d&eacute;pendent du type de
+la piste s&eacute;lectionn&eacute;e (audio, vid&eacute;o, sous titre)
+et m&ecirc;me de son contenu. Note: A moins que l'utilisateur le
+d&eacute;finisse lui m&ecirc;me <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+va utiliser les param&egrave;tres de la piste du fichier en
+entr&eacute;e si ce dernier contient ces informations, ou alors il va
+utiliser des valeurs par d&eacute;faut.<br>
+</p>
+<p style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="videotrackoptions.gif" width="484" height="191"
+ style="width: 484px; height: 191px;"><br>
+<font size="-1">Figure 4: Options typiques pour une piste vid&eacute;o<br>
+</font></p>
+<p style="text-align: left;"><font size="-1"><big>Les options
+disponibles sont</big><br>
+</font></p>
+<ul>
+  <li><code>Language (langue):</code> L'utilisateur peut
+s&eacute;lectionner la
+langue pour chacune des pistes et cela quelque soit son type. Cette
+langue doit &ecirc;tre
+compatible ISO639-2. La liste d&eacute;roulante contient tous les codes
+ISO639-2
+si bien que l'utilisateur a peu de chance de s&eacute;lectionner un
+mauvais
+code.</li>
+  <li><code>Track name (Nom de la piste):</code> L'utilisateur peut
+fixer un nom
+pour la piste s&eacute;lectionn&eacute;e. Le format du&nbsp; nom est
+libre,
+&ccedil;a peut &ecirc;tre "Mes vacances &agrave; Plouhinec" ou
+"Pingouin
+de l'Antartique". Notez bien que ce nom n'est pas destin&eacute;
+&agrave;
+contenir le nom du film !<br>
+  </li>
+  <li><code>Cues (s&eacute;lections):</code>&nbsp; Les
+s&eacute;lections sont pour Matroska ce
+que sont les index
+pour les fichiers avi. Ils contiennent les liens vers les images
+cl&eacute;s (keyframes). G&eacute;n&eacute;ralement
+cette option devrait &ecirc;tre laiss&eacute;e &agrave; sa valeur par
+d&eacute;faut
+qui est "default". <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+va automatiquement d&eacute;terminer la meilleure
+m&eacute;thode pour chaque type de piste. Vous trouverez davantage
+d'information
+sur les pistes dans la<span style="font-style: italic;"> </span>documentation
+de<span style="font-style: italic;"> mkvmerge</span><i></i>.</li>
+  <li><code>FourCC:</code> Matroska normalement n'enregistre pas
+le code FourCC qui est utilis&eacute; dans d'autres conteneurs pour
+identifier
+le codec utilis&eacute;. Matroska a son propre format, appel&eacute;
+CodecID,
+mais il existe un mode de compatibilit&eacute; avec avi. Dans ce mode,
+FourCC
+est &eacute;galement enregistr&eacute;. Avec cette option, on peut
+fixer
+une valeur diff&eacute;rente pour FourCC. Cependant on ne peut pas
+changer
+le CodecID utilis&eacute; par <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>.
+Cette option est seulement disponible
+pour les pistes vid&eacute;o.</li>
+</ul>
+<div style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="audiotrackoptions.gif" width="485" height="195"
+ style="width: 485px; height: 195px;"><br>
+<small>Figure n&deg;5:</small> <font size="-1">Options typiques pour
+une piste audio<br>
+</font>
+<div style="text-align: left;"><font size="-1"><big></big></font>
+<ul>
+  <li><code>Aspect ratio:</code>&nbsp; Avec cette option
+l'utilisateur peut fixer le ratio entre le cadre horizontal et vertical
+qui
+sera utilis&eacute; &agrave; la lecture. Par d&eacute;faut c'est le
+ratio
+qui a &eacute;t&eacute; choisi pour l'encodage de la piste qui est
+choisi,
+il peut cependant &ecirc;tre chang&eacute;. L'interface attend un
+nombre
+flottant (comme 2.33) ou une fraction (comme
+16/9). Une autre solution est de fixer la hauteur et la largeur
+manuellement. C'est utile si vous voulez une r&eacute;solution
+particuli&egrave;re. Si vous sp&eacute;cifiez un aspect ratio <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> va calculer les dimensions
+de l'image en se basant sur la dimension de la piste vid&eacute;o.
+Cette option est seulement disponible pour les pistes
+vid&eacute;o.</li>
+  <li><code>Delay (d&eacute;calage en ms):</code> Dans
+certain
+cas l'audio et la vid&eacute;o ne sont pas synchronis&eacute;s
+proprement.
+Avec cette option l'utilisateur peut fixer un d&eacute;calage (positif
+ou
+n&eacute;gatif) pour la piste audio. <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+supprimera une partie de
+la bande son ou ins&eacute;rera du silence pour que la piste son colle
+&agrave;
+la piste vid&eacute;o. Cette option est disponible pour les pistes
+audio
+et les sous titres. <br>
+  </li>
+  <li><code>Stretch by (&eacute;tirer):</code> Dans certain cas
+l'audio et la vid&eacute;o, qui sont bien synchronis&eacute;s au
+d&eacute;but
+de la lecture, se d&eacute;synchronisent de plus en plus au fur et
+&agrave;
+mesure qu'on avance dans la lecture. Cela peut &ecirc;tre
+corrig&eacute;
+en fixant une valeur pour que <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+ralentisse ou acc&eacute;l&eacute;re
+la piste audio. Si aucune valeur n'est donn&eacute;e, c'est la valeur
+1.0
+qui est choisie, cette valeur permet de ne pas modifier la piste son.
+Notez
+bien que cette option ne fonctionne pas encore pour tous les types de
+pistes
+audio. Cette option n'est disponible que pour les pistes audio et les
+sous
+titres<br>
+  </li>
+  <li><code>Subtitle charset (jeu de caract&egrave;res du sous titre):</code>&nbsp;
+Certains sous titres sont
+enregistr&eacute;s sans aucune pr&eacute;cision sur le jeu
+de caract&eacute;res utilis&eacute;. Or cette information est
+importante pour que <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+puisse convertir
+automatiquement les sous titres en UTF-8
+durant la fusion des pistes. Par d&eacute;faut <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> va normalement
+consid&eacute;rer que le jeu de caract&eacute;re courant de votre
+syst&egrave;me est le m&ecirc;me
+qui a &eacute;t&eacute; choisi pour &eacute;crire le sous titre. Mais
+dans le cas o&ugrave; ce
+n'est pas le cas, l'utilisateur peut s&eacute;lectionner le jeu de
+caract&eacute;re
+ad&eacute;quat. Cette option n'est disponible que pour les pistes sous
+titres.<br>
+  </li>
+  <li><code>Compression:</code> Matroska propose des
+fonctionnalit&eacute;s puissantes de compression avec des algorithmes
+non destructifs. Ces compressions peuvent &ecirc;tre appliqu&eacute;es
+&agrave; n'importe quelle piste, mais certain lecteur ne supporte que
+la compression pour les pistes VobSub. C'est utile essentiellement dans
+ce dernier cas. Les autres pistes, audio et vid&eacute;o, sont
+d&eacute;j&agrave; compress&eacute;s, une compression
+suppl&eacute;mentaire n'apportera rien du tout. Pour les pistes VobSub
+on peut gagner 30% en taille si on valide la compression par zlib. Par
+d&eacute;faut pour les pistes VobSub cette option est valid&eacute;e
+par d&eacute;faut. Laissez cette option &agrave;<span
+ style="font-style: italic;"> default</span>.</li>
+</ul>
+    <div style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="textsubtitlestrackoptions.gif" width="486" height="191"
+ style="width: 486px; height: 191px;"><br>
+<small>Figure n&deg;6</small>: <font size="-1">Options typiques pour
+un sous titre<br>
+</font>
+<div style="text-align: left;">
+<ul>
+  <li><code>Make default track (d&eacute;terminer une piste par
+d&eacute;faut):</code> Matroska met en place un marquage qui dit
+au
+logiciel de lecture qu'une piste particuli&egrave;re doit &ecirc;tre
+pr&eacute;f&eacute;r&eacute;e
+dans le cas o&ugrave; l'utilisateur n'en choisit pas une autre. Bien
+s&ucirc;r
+chaque type de piste poss&egrave;de sa piste par d&eacute;faut, par
+exemple la piste audio par d&eacute;faut peut &ecirc;tre le
+fran&ccedil;ais, et le sous
+titre
+par d&eacute;faut l'anglais. Si aucune piste par
+d&eacute;faut
+n'est choisie <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+prendra la premi&egrave;re piste de chaque type comme
+&eacute;tant la piste par d&eacute;faut. Ce choix est conforme &agrave;
+ce
+que font beaucoup de lecteurs multim&eacute;dia.</li>
+  <li><code>AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:</code> La nouvelle technologie
+appel&eacute;e "high efficiency (haute efficacit&eacute;) AAC" a
+quelques
+inconv&eacute;nients, l'un d'entre eux est de ne pas pouvoir
+d&eacute;tecter les donn&eacute;es HE-AAC quand elles sont
+enregistr&eacute;es dans un fichier
+.AAC.
+En cons&eacute;quence l'utilisateur doit v&eacute;rifier manuellement
+s'il
+est n&eacute;cessaire ou pas &nbsp;de cocher l'option correspondante.
+Notez
+bien que ce probl&egrave;me n'existe pas si les donn&eacute;es&nbsp;
+HE-AAC sont
+enregistr&eacute;es
+dans un fichir .mp4.</li>
+  <li><code>Tags (&eacute;tiquette):</code>&nbsp;Pour chaque piste vous
+pouvez cr&eacute;er un fichier &eacute;tiquette au format XML. Vous
+obtiendrez
+davantages d'informations sur les &eacute;tiquettes, dans la
+documentation de <i>mkvmerge</i>.
+Dans probablement 99% des cas vous voudrez utiliser CETTE option et
+associez
+des &eacute;tiquettes &agrave; une piste particuli&egrave;re. La
+commande &eacute;tiquette (<span style="font-weight: bold;">Global Tags</span>)
+de l'onglet <span style="font-weight: bold;">Global</span> n'est
+probablement pas ce dont vous avez besoin. <br>
+  </li>
+</ul>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<br>
+</div>
+</div>
+</div>
+</div>
+<p style="text-align: center;"></p>
+<h3><a id="attachments" name="attachments">3.4. Pi&egrave;ces jointes</a><br>
+</h3>
+<p>Les fichiers Matroska peuvent contenir d'autres fichiers
+appel&eacute;s
+pi&egrave;ces jointes (Attachments en anglais). Ca marche grosso modo
+comme
+votre logiciel pr&eacute;f&eacute;r&eacute; de mail. L'id&eacute;e est
+de
+fournir des informations suppl&eacute;mentaires sur le&nbsp;
+fichier.
+Par exemple cela peut &ecirc;tre un fichier texte contenant des
+informations
+sur une vid&eacute;o, les paroles d'une chanson ou m&ecirc;me des fonts
+compress&eacute;s
+pour les sous titres.<br>
+<br>
+Chaque pi&egrave;ce jointe a besoin de deux choses, son nom de
+fichier
+qui l'identifie et le code MIME associ&eacute; au fichier. Rajouter une
+pi&egrave;ce
+jointe est tr&egrave;s facile et similaire au rajout
+des fichiers multim&eacute;dia (onglet <span style="font-weight: bold;">Input</span>).<br>
+</p>
+<div style="text-align: center;"><img
+ alt="ajouter ou supprimer des pieces jointes"
+ src="splitting.gif" width="496" height="91"
+ style="width: 498px; height: 94px;"><br>
+<font size="-1">Figure 7: </font><font size="-1">Ajoute ou supprime
+des pi&egrave;ces jointes avec
+ces boutons.<br>
+</font><br>
+<div style="text-align: left;">On rajoute une pi&egrave;ce jointe en
+cliquant sur l'onglet <span style="font-weight: bold;">Attachment</span>
+puis sur le bouton + pour ajouter et - pour supprimer une pi&egrave;ce
+jointe
+qui aura &eacute;t&eacute; pr&eacute;alablement
+s&eacute;lectionn&eacute;e.
+Une fois qu'une pi&egrave;ce jointe aura &eacute;t&eacute;
+s&eacute;lectionn&eacute;e
+les autres contr&ocirc;les de l'interface seront disponibles. Vous
+devez
+s&eacute;lectionner un type MIME pour chacune des pi&egrave;ces
+jointes,
+la description est optionnelle - n&eacute;anmoins il est bon d'en
+fournir
+une. Cela facilite ensuite l'identification des pi&egrave;ces jointes
+qui
+ont &eacute;t&eacute; rajout&eacute;es au fichier Matroska.<br>
+<br>
+    <div style="text-align: center;"><img
+ alt="Options pour une piece jointe"
+ src="attachmentoptions.gif" width="493" height="140"
+ style="width: 493px; height: 140px;"><br>
+<small>Figure n&deg;8: </small><font size="-1">Options typiques pour
+une pi&egrave;ce jointe.<br>
+</font><br>
+<div style="text-align: left;">La derni&egrave;re option<span
+ style="font-weight: bold;"> Attachement
+style</span> (style de pi&egrave;ce jointe)
+est seulement prise en compte quand vous d&eacute;coupez votre fichier
+Matroska
+final en plusieurs fichiers (la d&eacute;coupe d'un fichier est
+d&eacute;crite
+dans un chapitre qui suit). Si l'option <span
+ style="font-weight: bold;">To all files</span> (&agrave; tous les
+fichiers)
+est s&eacute;lectionn&eacute;e alors la pi&egrave;ce jointe courante
+sera
+attach&eacute;e
+&agrave; tous les fichiers Matroska en sortie. Si l'option <span
+ style="font-weight: bold;">Only to the first</span>
+(seulement au premier) est s&eacute;lectionn&eacute;e, alors la
+pi&egrave;ce jointe
+sera attach&eacute;e uniquement au premier fichier Matroska
+g&eacute;n&eacute;r&eacute;.<br>
+<br>
+</div>
+</div>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+</div>
+</div>
+<h3><a id="globaloptions" name="globaloptions">3.5. Options globales</a></h3>
+<p>Le troisi&egrave;me onglet, <span style="font-weight: bold;">Global</span>,
+regroupe un ensemble d'options
+qui
+s'applique au fichier entier et non pas seulement &agrave; une ou
+plusieurs
+pistes.<br>
+</p>
+<h4><a id="global_title" name="global_title">3.5.1. Titre fichier/segment</a></h4>
+<p><code></code><span style="font-weight: bold;">File/segment
+title </span>(fichier/segment titre): C'est &agrave; ce niveau
+qu'on
+va rentrer le nom du film.</p>
+<p style="text-align: center;">&nbsp; <img alt=""
+ src="movietitle.gif" width="493" height="54"
+ style="width: 493px; height: 54px;"><br>
+<font size="-1">Figure n&deg;9: S&eacute;lection d'un titre pour
+le film<br>
+</font></p>
+<h4><a id="global_split" name="global_split">3.5.2. D&eacute;coupage automatique et
+cr&eacute;ation
+de liens entre fichiers/segments<br>
+</a></h4>
+<p>La section <span style="font-weight: bold;">Split </span>(d&eacute;couper)
+permet de fixer les
+param&egrave;tres
+pour &eacute;ventuellement d&eacute;couper le fichier final en
+plusieurs
+fichiers de taille moindre. Si l'option <span
+ style="font-weight: bold;">Enable splitting</span> n'est pas
+coch&eacute;e,
+un unique gros fichier sera g&eacute;n&eacute;r&eacute;. Si l'option de
+d&eacute;coupage
+est activ&eacute;e, <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+va cr&eacute;er un autre fichier d&egrave;s
+que
+la taille ou la dur&eacute;e maximale aura &eacute;t&eacute; atteinte.<br>
+</p>
+<p>Les formats accept&eacute;s sont les suivants:<br>
+</p>
+<ul>
+  <li>Pour la taille: un nombre &eacute;ventuellement suivi par
+la lettre K, M ou G indiquant respectivement des kilooctets (1024
+octets),
+megaoctets (1024*1024 octets) et gigaoctets (1024*1024*1024 octets).
+Exemples
+700M ou 100000K.<br>
+  </li>
+  <li>Pour la dur&eacute;e: le format est HH:MM:SS ou un
+nombre
+suivi par la lettre s indiquant un nombre en secondes. Exemples:
+01:20:00
+(d&eacute;coup&eacute; apr&egrave;s 1h20min) ou 1800s
+(d&eacute;coup&eacute;
+apr&egrave;s 1800s=30min).<br>
+  </li>
+</ul>
+<p><code></code><span style="font-weight: bold;">Don't link</span>
+(ne pas lier) : Cette option indique
+&agrave; <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span> comment
+g&eacute;rer le d&eacute;coupage. Une petite
+explication
+sur cette option :<br>
+</p>
+<p>Matroska supporte les liens entre fichiers ce qui veut dire
+qu'un
+fichier particulier est le successeur d'un autre fichier et
+pr&eacute;c&egrave;de
+un autre. Pour &ecirc;tre pr&eacute;cis, ce n'est pas vraiment les
+fichiers
+qui sont li&eacute;s mais les segments Matroska. Comme la plupart des
+fichiers
+ne contiennent qu'un segment Matroska, c'&eacute;tait plus
+appropri&eacute;
+de parler de liens entre fichiers que de liens entre&nbsp; segments.<br>
+Chaque segment est identifi&eacute; par un unique chiffre cod&eacute;
+sur
+128 bits appel&eacute; UID. Cet UID est automatiquement
+g&eacute;n&eacute;r&eacute;
+par <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>. Le lien est
+cr&eacute;&eacute; en pla&ccedil;ant les UID
+des
+segments du fichier pr&eacute;c&eacute;dent et du fichier suivant dans
+le
+segment d'ent&ecirc;te d'information. <span style="font-style: italic;">mkvinfo</span>
+permet de visualiser ces UID
+s'il
+les trouve.<br>
+</p>
+<p>Si un fichier est d&eacute;coup&eacute; en plusieurs fichiers
+de
+moindre taille avec l'option de lien activ&eacute;, pendant la lecture
+les
+fichiers seront lus dans l'ordre indiqu&eacute; par les UID sans avoir
+&agrave; le pr&eacute;ciser
+et
+m&ecirc;me s'il manque un fichier (exemple avec le streaming). Si
+l'option de lien n'est pas
+activ&eacute;,
+les fichiers sont compl&egrave;tement ind&eacute;pendants, on repart
+&agrave; 0 &agrave; chaque fois. Par d&eacute;faut <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> active
+l'option
+de lien des fichiers parce que certains lecteurs ne sont pas capables
+de lier proprement les fichiers. Si vous ne voulez pas activer cette
+option, vous
+devez
+cliquez sur le bouton <span style="font-weight: bold;">Don't link files</span>.<br>
+</p>
+<p style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="splitting.gif" width="496" height="91"
+ style="width: 496px; height: 91px;"><br>
+<font size="-1">Figure n&deg;10: Options typiques pour le
+d&eacute;coupage.
+Cr&eacute;ation de deux fichiers qui auront une taille approximative de
+700Mo chacun.</font></p>
+<p></p>
+<h4><a id="global_link" name="global_link">3.5.3. Lien manuel entre
+fichiers/segments<br>
+</a></h4>
+<p>Que l'option de d&eacute;coupage soit active ou pas,
+l'utilisateur peut indiquer &agrave; <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+de lier le ou les
+fichiers g&eacute;n&eacute;r&eacute;s &agrave; des UID particuliers.
+Cela est faisable en saisissant un UID de segment valide dans les
+champs <span style="font-weight: bold;">Previous segment UID</span>
+(UID du segment pr&eacute;c&eacute;dent) et <span
+ style="font-weight: bold;">Next segment UID </span>(UID du
+segment suivant). Le format de ces champs est
+conforme &agrave; celui utilis&eacute; par <span
+ style="font-style: italic;">mkvinfo</span> &agrave; savoir 16
+chiffres hexad&eacute;cimaux entre 0x00 et 0xFF pr&eacute;fix&eacute;
+par 0x chacun et s&eacute;par&eacute; par un espace, comme par exemple <code>0x41
+0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb
+0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93.<br>
+</code>Dans le m&ecirc;me temps, un format plus court peu
+&ecirc;tre utilis&eacute;, 16 chiffres hexad&eacute;cimaux entre 0x00
+et 0xFF sans le 0x en pr&eacute;fixe, ce qui donne pour l'exemple
+pr&eacute;c&eacute;dent<code> 41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393</code> .<br>
+</p>
+<p>Si l'option de d&eacute;coupage est utilis&eacute;e, le
+premier fichier est li&eacute; &agrave; l'UID donn&eacute; dans le
+champ <span style="font-weight: bold;">Previous segment UID</span> et
+le dernier fichier est li&eacute; &agrave;
+l'UID donn&eacute; dans le champ <span style="font-weight: bold;">Next
+segment UID</span>. Si l'option de
+d&eacute;coupage n'est pas activ&eacute;e, alors le fichier
+g&eacute;n&eacute;r&eacute; sera li&eacute; aux deux UID.<br>
+</p>
+<p> </p>
+<h4><a id="global_chapters" name="global_chapters">3.5.4. Chapitres</a></h4>
+<p>Avec le bouton de navigation vous pouvez s&eacute;lectionner
+les chapitres &agrave; ajouter au fichier final. Vous trouverez
+davantage de d&eacute;tails sur&nbsp; les chapitres dans le <a
+ href="mkvmerge-gui-fr.htm#chaptereditor">chapitre
+d'&eacute;dition des chapitres</a>.<br>
+</p>
+<h4><a id="global_tags" name="global_tags">3.5.5. Etiquettes globales<br>
+</a></h4>
+<p>A l'inverse des &eacute;tiquettes que vous avez
+s&eacute;lectionn&eacute;es pour chaque piste au niveau de l'onglet <span
+ style="font-weight: bold;">Input</span>,
+les &eacute;tiquettes s&eacute;lectionn&eacute;es ici doivent contenir
+les UID des pistes. Ces &eacute;tiquettes sont assign&eacute;es
+&agrave;
+aucune piste automatiquement. Dans 99% des cas, ce n'est PAS l'option
+que vous voulez utiliser !<br>
+Vous obtiendrez
+davantages d'informations sur les &eacute;tiquettes, dans la
+documentation de <i>mkvmerge</i>.</p>
+<h3><a id="doit" name="doit">3.6. Lancer la fusion</a></h3>
+<p>Une fois que tous les param&egrave;tres ont &eacute;t&eacute;
+fix&eacute;s, la g&eacute;n&eacute;ration du(es) fichier(s) peut
+commencer. La seule chose &agrave; faire et de pr&eacute;ciser
+l'endroit o&ugrave; se trouvera(ont) le(s) fichier(s)
+g&eacute;n&eacute;r&eacute;(s). Avec le bouton <span
+ style="font-weight: bold;">browse</span> (naviguer) vous
+pouvez s&eacute;lectionner le fichier de sortie. Cliquez maintenant sur
+le bouton <span style="font-weight: bold;">Start muxing</span>
+(commencer la fusion) ou s&eacute;lectionner la
+commande <span style="font-weight: bold;">Start muxing</span> &agrave;
+partir du menu <span style="font-weight: bold;">Muxing</span>.</p>
+<p>Si tout a &eacute;t&eacute; configur&eacute; correctement <span
+ style="font-style: italic;">mmg</span>
+va afficher des informations d'avancement. La barre de progression est
+en haut et pr&eacute;cise ce que <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+est en train de faire sur le
+moment.<br>
+</p>
+<p style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="muxingwindow.gif" width="500" height="520"
+ style="width: 500px; height: 520px;"><br>
+  <font size="-1">Figure n&deg;11: La fen&ecirc;tre de traitement</font><br>
+</p>
+<p> </p>
+<span style="font-style: italic;">mkvmerge</span> affiche trois
+niveaux de messages: &eacute;tat de la commande,
+avertissements (warnings) et les erreurs. Tous les informations sur
+l'&eacute;tat de la commande apparaissent dans le champ
+sup&eacute;rieur <span style="font-weight: bold;">mkvmerge output</span>.
+Cela comprend les types de pistes et d'autres
+informations int&eacute;ressantes.<br>
+<br>
+Les avertissements apparaissent dans le champ central<span
+ style="font-weight: bold;"> Warnings</span> (non
+fatal problems=probl&egrave;mes non fatals), <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> ne va pas
+&eacute;chouer quand il rencontre un probl&egrave;me
+g&eacute;n&eacute;rant un avertissement, cependant il peut
+arr&ecirc;ter la fusion de la piste qui a caus&eacute; le
+probl&egrave;me. Par cons&eacute;quent vous devez prendre en compte
+tous
+les avertissements.<br>
+<br>
+Les erreurs apparaissent dans le champ du bas <span
+ style="font-weight: bold;">Errors</span> (Fatal problems,
+aborts immediately = probl&egrave;me fatal, &eacute;chec et arr&ecirc;t
+imm&eacute;diat de la commande). Un tel message peut appara&icirc;tre
+si le disque dur est plein ou le fichier source est endommag&eacute; et
+ne peut plus &ecirc;tre&nbsp; trait&eacute;. <br>
+<br>
+Le bouton <span style="font-weight: bold;">Abort</span> (Abandonner)
+signale &agrave; <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span> de
+stopper la
+g&eacute;n&eacute;ration du fichier. A moins que <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span> ne soit
+bloqu&eacute; dans une boucle infinie il devrait stopper
+imm&eacute;diatement apr&egrave;s avoir cliqu&eacute; sur le bouton.
+Avec le bouton <span style="font-weight: bold;">Save log</span>
+(sauvegardez les traces) vous pouvez
+sauvegarder l'int&eacute;gralit&eacute; des messages pour une analyse
+future ou dans le cas o&ugrave; vous voudriez signaler &agrave;
+l'auteur un bogue.
+<h3><a id="doit" name="doit"></a></h3>
+<h3><a id="saveload" name="saveload">3.7. Sauvegarder et charger les
+param&egrave;tres de g&eacute;n&eacute;ration<br>
+</a></h3>
+<p>Il serait dommage de perdre tous les param&egrave;tres de
+configuration une fois avoir quitt&eacute; le logiciel. Aussi vous
+pouvez les sauvegarder dans un fichier texte avec la commande <span
+ style="font-weight: bold;">Save
+settings </span>(sauvegarde de configurations) disponible dans le menu
+<span style="font-weight: bold;">File</span> et
+les recharger plus tard avec la commande <span
+ style="font-weight: bold;">Load settings</span> (chargement de
+configurations). L'extension pour ces fichiers est <span
+ style="font-style: italic;">.mmg</span> et n'est a
+priori utilis&eacute; par aucun autre programme. Vous pouvez associer
+cette extension avec <span style="font-style: italic;">mmg</span> pour
+que ce programme soit appel&eacute;
+automatiquement &agrave; chaque fois que vous acc&eacute;dez &agrave;
+un fichier de configuration.<br>
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<p></p>
+<h3><a id="jobqueue" name="jobqueue">3.8. Le gestionnaire de t&acirc;ches<br>
+</a></h3>
+<p>Pour le cas o&ugrave; vous avez plusieurs fichiers que vous voulez
+fusionner, vous n'avez pas &agrave; pr&eacute;parer le premier fichier,
+attendre que la fusion se termine, pr&eacute;parer le second, attendre
+qu'il finisse etc. <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+vous permet de pr&eacute;parer des listes de t&acirc;ches (jobs) et de
+les lancer les unes apr&egrave;s les autres suivant vos souhaits. Ls
+&eacute;tapes de base pour ce gestionnaire de t&acirc;ches est:<br>
+</p>
+<p> </p>
+<ol>
+  <li>Ajouter tous les fichiers, fixer les options, d&eacute;finir le
+nom du fichier de sortie.<br>
+  </li>
+  <li>Cliquez sur le bouton <span style="font-weight: bold;">Add to
+job queue </span>(ajouter &agrave; la liste de t&acirc;ches) et
+s&eacute;lectionner un titre qui va correspond &agrave; la t&acirc;che
+en question.</li>
+  <li>R&eacute;petez aussi souvent que n&eacute;cessaire.<br>
+  </li>
+  <li>Ouvrez la fen&ecirc;tre du gestionnaire de t&acirc;ches en
+s&eacute;lectionnant<span style="font-weight: bold;"> Manage jobs</span>
+du menu <span style="font-weight: bold;">Muxing</span><span
+ style="font-family: monospace;">.</span><code></code><code></code><br>
+  </li>
+  <li>Cliquez sur le bouton<span style="font-weight: bold;"> Start</span>.<code></code><br>
+  </li>
+  <li>Allez boire un coup, aller faire les courses ;-)<br>
+  </li>
+</ol>
+<div align="center">
+  <p>&nbsp; <img alt="" src="jobmanager.gif" width="520" height="327"
+ style="width: 520px; height: 327px;"><br>
+<font size="-1">Figure 12: La fen&ecirc;tre de gestionnaire de
+t&acirc;ches</font> </p>
+</div>
+<p>Chaque t&acirc;che poss&egrave;de six attributs: un identifiant ID
+qui est automatiquement fix&eacute; par <span
+ style="font-style: italic;">mkvmerge</span>; son &eacute;tat (<span
+ style="font-weight: bold;">pending</span> n'a pas encore
+&eacute;t&eacute; fusionn&eacute;, <span style="font-weight: bold;">done</span>
+la fusion est termin&eacute;e, <span style="font-weight: bold;">done
+with warnings</span> la fusion est termin&eacute;e mais avec des
+warnings, <span style="font-weight: bold;">failed</span> la fusion a
+&eacute;chou&eacute;); le nom que vous avez saisi
+pr&eacute;c&eacute;demment; l'heure et la date &agrave; laquelle la
+t&acirc;che a &eacute;t&eacute; rajout&eacute;e dans la liste; les
+heures et les dates quand la fusion a &eacute;t&eacute; lanc&eacute;e
+et s'est termin&eacute;e.<br>
+</p>
+<p>Les commandes de contr&ocirc;les g&eacute;n&eacute;rales sont
+situ&eacute;s plus bas. Le bouton <span style="font-weight: bold;">Start</span>
+permet de lancer la fusion pour
+toutes les t&acirc;ches dont l'&eacute;tat est &agrave; <span
+ style="font-weight: bold;">pending</span>. Le
+bouton <span style="font-weight: bold;">Start selected</span> permet
+de lancer la fusion pour toutes les
+t&acirc;ches qui sont s&eacute;lectionn&eacute;es ind&eacute;pendamment
+de leur &eacute;tat.<br>
+</p>
+<p>Les boutons &agrave; droite permet de r&eacute;aliser certaines
+actions sur les t&acirc;ches s&eacute;lectionn&eacute;es. Les boutons <span
+ style="font-weight: bold;">up</span> et <span
+ style="font-weight: bold;">down</span> d&eacute;placent dans la liste
+les t&acirc;ches s&eacute;lectionn&eacute;es. Le bouton <span
+ style="font-weight: bold;">re-enable</span> permet de passer
+l'&eacute;tat d'une t&acirc;che &agrave; <span
+ style="font-weight: bold;">pending</span> pour qu'elle soit
+lanc&eacute;e &agrave; l'appui du bouton <span
+ style="font-weight: bold;">Start</span>. Le bouton <span
+ style="font-weight: bold;">disable</span> va passer l'&eacute;tat
+&agrave; <span style="font-weight: bold;">done</span>.<br>
+</p>
+<p>Durant la fusion des fichiers <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+va demeurer silencieux, tous les commentaires et autres warnings de la
+commande sont archiv&eacute;s dans un fichier. Si vous voulez voir ce
+que la commande g&eacute;n&egrave;re sur une t&acirc;che
+particuli&egrave;re, vous devez cliquer sur le bouton View log. C'est
+utile pour voir si une t&acirc;che s'est termin&eacute; avec des
+avertissements ou si elle a &eacute;chou&eacute;.<br>
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<hr />
+<h2><a id="chaptereditor" name="chaptereditor">4. L'&eacute;diteur de chapitre<br>
+</a></h2>
+<p> Parmi ses nouvelles fonctionnalit&eacute;s <span
+ style="font-style: italic;">mmg</span> poss&egrave;de un
+&eacute;diteur complet de chapitre. Il peut ainsi lire des fichiers
+texte contenant des informations sur les chapitres, importer des
+chapitres directement de fichiers Matroska, &eacute;crire des fichiers
+texte de description de chapitres qui peuvent &ecirc;tre
+s&eacute;lectionn&eacute;s &agrave; partir de l'onglet Global et
+&eacute;crire des chapitres
+directement dans des
+fichiers Matroska existants.<br>
+</p>
+<h3><a id="chapterconcept" name="chapterconcept">4.1. Le concept des chapitres de Matroska</a></h3>
+<p>A l'inverse d'autres syst&egrave;mes, Matroska supporte les
+chapitres imbriqu&eacute;s. Cela signifie qu'on peut d&eacute;finir des
+sous chapitres
+pour les chapitres.<br>
+Un chapitre dans Matroska est compos&eacute; de quatre
+&eacute;l&eacute;ments obligatoires : l'UID de la piste(s) auquel il
+est
+associ&eacute;, le nom du chapitre, l'heure de d&eacute;but et la
+langue utilis&eacute;e. D'autres &eacute;l&eacute;ments optionnels
+peuvent &ecirc;tre ajout&eacute;s comme l'heure de fin ou d'autres
+langues et code de pays. G&eacute;n&eacute;ralement l'utilisateur aura
+seulement besoin des &eacute;l&eacute;ments obligatoires. Avec ceux-ci
+il peut seulement pr&eacute;ciser le nom, l'heure de d&eacute;but et la
+langue utilis&eacute;e. <span style="font-style: italic;">mkvmerge</span>
+va automatiquement g&eacute;n&eacute;rer les
+chapitres dans le fichier final.<br>
+</p>
+<p></p>
+<h3><a id="chapterexamples" name="chapterexamples">4.2. Exemples</a></h3>
+<p>Le premier exemple est simple. Le film en question comprend quatre
+parties : une introduction au d&eacute;but, le deuxi&egrave;me acte et
+le g&eacute;n&eacute;rique de fin (credits). Notez bien que l'heure de
+fin est optionnel.<br>
+</p>
+<p><code>Intro (from 00:00:00, language English)<br>
+Act 1 (from 00:01:00, language English)<br>
+Act 2 (from 00:05:30, language English)<br>
+Credits (from 00:12:20 until 00;12:55, language English)</code></p>
+<p>Le deuxi&egrave;me exemple est plus complexe car il met en oeuvre
+des sous chapitres. Prenons pour exemple l'op&eacute;ra Fidelo de
+Ludwig von Beethoven. Par soucis de simplification on ne prendra en
+compte que les trois premi&egrave;res sc&egrave;nes des deux actes.<br>
+</p>
+<p>Le premier acte contient </p>
+<ol>
+  <li>Ouverture (dur&eacute;e 6:24), <br>
+  </li>
+  <li>Air: 'Jetzt, Sch&auml;tzchen, jetzt sind wir allein'
+(dur&eacute;e 4:46),<br>
+  </li>
+  <li>Dialogue: 'Armer Jaquino' (dur&eacute;e 0:10).</li>
+</ol>
+Le deuxi&egrave;me acte contient
+<ol>
+  <li>Ouverture et air: 'Gott! welch Dunkel
+hier!' (dur&eacute;e 10:46),</li>
+  <li>Melodrame et duo: 'Wie kalt ist es'
+(dur&eacute;e 5:21),<br>
+  </li>
+  <li>Dialogue: 'Er erwacht!' (dur&eacute;e 0:59).</li>
+</ol>
+<p></p>
+<p>Le premier acte sera notre premier chapitre, il poss&egrave;de une
+dur&eacute;e totale de 11:20. Le deuxi&egrave;me acte a une
+dur&eacute;e totale de 17:06. Ces chapitres ressembleront &agrave; ceci:<br>
+</p>
+<p><code>Premier acte (erster akt) (de 00:00:00 &agrave; 00:11:20, </code><code>langue
+Allemand, pays Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ouverture (ouvert&uuml;re) (de 00:00:00
+&agrave; 00:06:24, </code><code>langue Allemand, pays Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Air (arie) : 'Jetzt, Sch&auml;tzchen, jetzt
+sind
+wir allein' (de 00:06:24 &agrave; 00:11:10, </code><code>langue
+Allemand, pays Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dialogue (dialog) : 'Armer Jaquino' (de
+00:11:10 &agrave;
+00:11:20, </code><code>langue Allemand, pays Allemage)</code><br>
+<code>Deuxi&egrave;me acte (sweiter akt) (de 00:11:20 &agrave;
+00:28:26, </code><code>langue Allemand, pays Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ouverture et air (Ouvert&uuml;re und Arie) :
+'Gott! welch Dunkel
+hier!' (de 00:11:20 &agrave; 00:22:06, </code><code>langue Allemand,
+pays Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Melodrame et Duo (melodrame und duo) : 'Wie
+kalt ist es' (de
+00:22:06 &agrave; 00:27:27, </code><code>langue Allemand, pays
+Allemage)</code><br>
+<code>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dialogue (dialogue) : 'Er erwacht!' (de
+00:27:27 &agrave;
+00:28:26, langue Allemand, pays Allemage) </code> </p>
+<h3><a id="chapterformats" name="chapterformats">4.3. Formats de fichiers de description de
+chapitres </a></h3>
+<p><i>mkvmerge</i> et l'&eacute;diteur de chapitre de <i>mmg</i><span
+ style="font-weight: bold;">
+chapter editor </span>sont capables d'interpr&eacute;ter plusieurs
+formats de
+fichier de description de chapitres.<br>
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<p></p>
+<h4><a id="cfsimple" name="cfsimple">4.3.1. Format OGM<br>
+</a></h4>
+<p>Une des formats de base est le format utilis&eacute; dans les
+fichiers OGM. C'est une fichier texte, chaque chapitre contient deux
+lignes, la premi&egrave;re contient l'heure de d&eacute;but et la
+deuxi&egrave;me le nom/titre du chapitre. Chaque ligne est
+num&eacute;rot&eacute;e.</p>
+<p>Le premier exemple donn&eacute; plus haut peut s'&eacute;crire sous
+cette forme:</p>
+<p> <code>CHAPTER01=00:00:00.000<br>
+CHAPTER01NAME=Intro<br>
+CHAPTER02=00:01:00.000<br>
+CHAPTER02NAME=Act 1<br>
+CHAPTER03=00:05:30.000<br>
+CHAPTER03NAME=Act 2<br>
+CHAPTER04=00:12:20.000<br>
+CHAPTER04NAME=Credits </code> </p>
+<p>Le deuxi&egrave;me exemple ne peut pas &ecirc;tre &eacute;crit dans
+ce format car il ne supporte les informations sur la langue, sur
+l'heure de fin et les sous chapitres.<br>
+L'avantage de ce type de fichier est qu'il est tr&egrave;s facile
+&agrave; cr&eacute;er et qu'il existe plusieurs outils &agrave; la fois
+sous Windows ou Unix/linux qui peuvent cr&eacute;er de tels fichiers
+directement &agrave; partir de la lecture d'un DVD.<br>
+<br>
+En raison de ces limitations <span style="font-style: italic;">mmg</span>
+ne peut pas g&eacute;n&eacute;rer des
+chapitres dans ce format.<br>
+</p>
+<p></p>
+<h4><a id="cfxml" name="cfxml">4.3.2. Format XML<br>
+</a></h4>
+<p>J'ai cr&eacute;&eacute; un format de fichier pour les chapitres
+bas&eacute; sur le XML qui est tr&egrave;s proche de celui qu'utilise
+le syst&egrave;me Matroska. Avec ce format on a un contr&ocirc;le total
+sur la configuration des chapitres. Je ne vais pas d&eacute;crire en
+d&eacute;tail ce format ici. Veuillez jeter un coup d'oeil dans le
+fichier de chapitre en XML fourni en exemple dans le package <span
+ style="font-style: italic;">mkvtoolnix</span>.<br>
+</p>
+<h4><a id="cfkax" name="cfkax">4.3.3. Les chapitres trouv&eacute;s dans les
+fichiers Matroska</a><br>
+</h4>
+<p>L'&eacute;diteur de chapitre peut lire des chapitres directement de
+fichiers Matroska. Ils peuvent &ecirc;tre &eacute;crits dans des
+fichiers au format XML&nbsp; ou &agrave; nouveau dans le m&ecirc;me
+fichier Matroska ou un autre. Toutes les fonctionnalit&eacute;s sont
+possibles.<br style="font-weight: bold;">
+</p>
+<h3 style="text-align: right; font-weight: bold;"><big><font size="-1"><big>[<a
+ style="font-weight: normal;" href="#haut">retour haut de la
+page</a> ]</big></font></big></h3>
+<h3><a id="creatingchapters" name="creatingchapters">4.4. Cr&eacute;er des fichiers de
+description de chapitres</a></h3>
+<p>L'&eacute;diteur de chapitre est constitu&eacute; de trois
+parties: la vue sous forme d'arborescence de tous les chapitres, les
+quatre boutons pour ajouter ou supprimer des chapitres, et la zone de
+saisie qui est utilis&eacute;e pour configurer un chapitre.<br>
+</p>
+<p style="text-align: center;"><img alt=""
+ src="chaptereditor.gif" width="494" height="453"
+ style="width: 494px; height: 453px;"><br>
+</p>
+<div style="text-align: center;"><font size="-1">Figure n&deg;13:
+L'&eacute;diteur de chapitre avec l'exemple du dessus.</font></div>
+<p>
+Dans les fichiers Matroska un chapitre est d&eacute;fini d&egrave;s
+lors qu'il poss&egrave;de une heure de d&eacute;but, un nom et une
+langue associ&eacute;e au nom. Vous pouvez s&eacute;lectionner
+plusieurs noms pour un chapitre et pour chaque nom associ&eacute; une
+langue diff&eacute;rente. Vous pouvez aussi rajouter une heure de fin,
+mais ce n'est pas obligatoire.<br>
+</p>
+Un nouveau fichier chapitre est cr&eacute;&eacute; en cliquant sur la
+commande <span style="font-weight: bold;">New </span>(nouveau) du
+menu <span style="font-weight: bold;">Chapter Editor</span>.
+Vous pouvez
+ajouter un chapitre en cliquant sur les boutons <span
+ style="font-weight: bold;">Add chapter</span> (ajoutez un
+chapitre) ou <span style="font-weight: bold;">Add subchapter</span>
+(ajoutez un sous chapitre). La
+diff&eacute;rence entre les deux boutons est que quand un chapitre est
+s&eacute;lectionn&eacute;, le bouton <span style="font-weight: bold;">Add
+chapter</span> va cr&eacute;er un
+nouveau chapitre &agrave; la suite du chapitre
+s&eacute;lectionn&eacute;, alors que le
+bouton <span style="font-weight: bold;">Add sudchapter</span> va
+cr&eacute;er un nouveau chapitre &agrave; la
+suite du dernier sous chapitre du chapitre s&eacute;lectionn&eacute;.<br>
+<br>
+La commande <span style="font-weight: bold;">Remove chapter</span>
+(supprimer un chapitre) doit &ecirc;tre
+utilis&eacute;e avec vigilance. Elle supprime l'ensemble de l'arbre
+d'un
+chapitre sans demander la moindre confirmation et il n'y a pour le
+moment
+aucune possibilit&eacute; de revenir en arri&egrave;re.<br>
+<p>Apr&egrave;s avoir s&eacute;lectionn&eacute; un chapitre, vous
+pouvez changer ses caract&eacute;ristiques. Le format pour l'heure de
+d&eacute;but et de fin est&nbsp; HH:MM:SS.mm ou plus simplement
+HH:MM:SS. Le nom du chapitre a d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute;
+rajout&eacute;. Vous pouvez l'&eacute;diter et s&eacute;lectionner la
+langue associ&eacute;e au nom. De cette fa&ccedil;on vous pouvez
+fournir
+plusieurs noms dans autant de langues, cela peut &ecirc;tre 'le
+h&eacute;ro arrive' avec le code de langue fre (pour fran&ccedil;ais),
+ou 'the hero
+arrives' avec le code de langue eng (pour anglais). Cliquez juste sur
+le bouton <span style="font-weight: bold;">Add
+name</span> (rajoutez un nom) si vous avez besoin de plus de noms et <span
+ style="font-weight: bold;">Remove
+name</span> (supprimez des noms) pour s'en d&eacute;barrasser.<br>
+</p>
+<p>Cr&eacute;er plusieurs chapitres en changeant &agrave; chaque
+fois
+la langue peut donner pas mal de travail. Aussi vous pouvez
+s&eacute;lectionner la langue et le code pays que <span
+ style="font-style: italic;">mmg</span> fixera par
+d&eacute;faut avec la commande <span style="font-weight: bold;">Set
+default values </span>(fixer des valeurs
+par d&eacute;faut) dans le menu <span style="font-weight: bold;">Chapters.</span>
+Le bouton <span style="font-weight: bold;">set values </span>a un
+effet similaire. Gr&acirc;ce &agrave; cela
+vous pouvez appliquer une langue et un code pays au chapitre
+s&eacute;lectionn&eacute;e et &agrave; ses
+sous chapitres.<br>
+</p>
+<p>Sauver les chapitres dans des fichiers au format XML peut
+&ecirc;tre fait avec la commande <span style="font-weight: bold;">Save</span>
+(sauvegarder) ou <span style="font-weight: bold;">Save as</span>
+(sauvegarder sous). <span style="font-weight: bold;">Save as</span> ne
+permet pas d'&eacute;crire des chapitres dans un fichier Matroska
+existant,
+vous devez utiliser la commande <span style="font-weight: bold;">Save
+to Matroska file</span> (sauvegarder dans
+un fichier Matroska) pour cela.</p>
+<h3><a id="creatingchapters" name="creatingchapters"></a></h3>
+<h3><a id="editingchapters" name="editingchapters">4.5. Editer des chapitres existants<br>
+</a></h3>
+<p>Vous pouvez charger des fichiers existants de chapitres ou des
+chapitres de fichiers Matroska avec la commande <span
+ style="font-weight: bold;">Load</span> du menu <span
+ style="font-weight: bold;">Chapter
+Editor</span>. <span style="font-style: italic;">mmg</span> va
+automatiquement d&eacute;tecter le type de fichier
+utilis&eacute; et extraire les chapitres.<br>
+</p>
+<table nosave="" width="100%">
+  <caption>&nbsp;</caption><tbody>
+    <tr nosave="">
+      <td nosave="">[<a href="../../index.php3">Retour page d'accueil
+FUNIX</a>]</td>
+      <td>
+      <div align="right">[<a href="#haut">retour haut de la page</a> ]</div>
+      </td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<p></p>
+</body>
+</html>

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/jobmanager.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/jobmanager.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/movietitle.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/movietitle.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/muxingwindow.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/muxingwindow.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/selectmkvmergeexecutable.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/selectmkvmergeexecutable.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/splitting.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/splitting.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/textsubtitlestrackoptions.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/textsubtitlestrackoptions.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/trackselection.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/trackselection.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/videotrackoptions.gif
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/mkvmerge/videotrackoptions.gif
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Modified: trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/windows/index.html.en
===================================================================
--- trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/windows/index.html.en	2006-04-23 15:36:14 UTC (rev 1075)
+++ trunk/www.matroska.org/data/technical/guides/make/windows/index.html.en	2006-04-23 15:58:57 UTC (rev 1076)
@@ -18,7 +18,7 @@
 	  <ul class="navlist">
 	  <li><a href="../../index.html" title="Guides Home">Guides Home</a></li> 
       <li><a href="index.html" title="VirtualDubMod">VirtualDubMod</a></li>
-      <li><a href="index.html" title="MKVMerger">MKVMerger</a></li>
+      <li><a href="/mkvmerge/" title="MKVMerger">MKVMerger</a></li>
 	  </ul>
 </div>
 	  



More information about the Matroska-cvs mailing list